tuneful.jp

HOME > ARCHIVE > 25 August 2009

 

2009-08-25 (Tue)

勇み足変換

僕の携帯は、友達に「オッケー」とメールする際に、もれなく「牧場」とついてきます。
ガッツ石松さん、お元気でしょうか。
携帯メールの変換予測機能ってのは、とても便利なんだけど、急いで打つと、意図してないとんでもない内容に変換されてたりしませんか? もはや誤字・脱字のレベルじゃないような。

先週の土曜日に友達に「ガンダム台場に立つ!」と打ったつもりが
「ガンダム大爆笑に立つ!」
と打ってあったことに、今日気がつきました。

こないだは飲み会を断ろうと「また今度で」と打ったつもりが
「また恋する今度で」
と打ってありました。何ですかね? 「恋する」って。

変換予測の内容は、直近の体調や心理状態のバロメーターにもなりますよね。
「む」と打ったら、「無理」とか「ムカつく」とか「難しい」とか、やたらネガティブなワードが現れましたよ。何かに嫌気が差してたんでしょうね、きっと。
「の」と打ったら、「飲もうよ」とか「飲みに行かない」とか「飲んでる」とか、アル中か!と思うようなワードのオン・パレード。これは体調には関係ないッスね。

 

↑ Top
←Back